Monday, July 11, 2016

Chronicling Local Government Tactics Targeting "Politically Harmful" Hong Kong Publications and Their Distributors

The following are excerpts of notices and regulations published on the web pages of local Chinese governments. These texts indicate that, beginning in 2012, local Chinese governments were undertaking initiatives regarding "politically harmful publications" such as:
  • Cleansing school campuses of illegal publications;
  • Using commercial, tax, and other tools to suppress Hong Kong media outlets that engage in reactionary publishing and their operators who come to mainland China to conduct economic activities;
  • Banning 14 Hong Kong and Taiwan publication distributors;
  • Banning 21 types of Hong Kong periodicals;
  • Blocking "specified persons" from returning to mainland China;
  • Prosecuting those spreading politically harmful publications using mobile apps, "Great Firewall circumvention" software, social media, and micro-blogs;
  • Preventing tourists bound for Hong Kong and Taiwan  from purchasing politically harmful publications to bring back to China;
  • Disciplining Party members who bring overseas politically harmful publications back to China.

2012

Title: Liangdang County Notice Regarding Purifying Books on School Campuse and Banning Illegal Publications From Entering School Campuses(两当县教育局关于清理学校图书和严禁非法出版物进校园的通知)


Source: Education Bureau, Liangdang County, Gansu (两当县教育局)
Date: October 11, 2012
URL: http://www.ldedu.gov.cn/bencandy.php?fid=86&id=173
Recently, the Longnan municipal "Sweep Away Pornography and Strike Down Illegal Publications" Task Force Office issued the following five documents:
  • Notice Regarding Issuance of Catalog of Overseas "Falun Gong" Publications to be Investigated and Banned (LSAPSDIP Measure No. [2012]11)
  • Notice Regarding Issuance of Catalog of Seven Batches of Politically Harmful Publications to be Investigated and Banned  (LSAPSDIP Measure No. [2012]12)
  • Notice Regarding Centralized "Sweep Away Pornography and Strike Down Illegal Publications" Rectification Campaigns to Welcome the 18th National Party Congress (LSAPSDIP Measure No. [2012]13)
  • Notice Regarding Distribution of the Notice Regarding Further Restraining Mainland China Enterprises' Economic Activities With Respect to Hong Kong Media Outlets Responsible for Reactionary Publications (LSAPSDIP Measure No. [2012]14)
  • Notice Regarding the Distribution of the First List of Main Distributors of Hong Kong Politically Harmful Publications (LSAPSDIP Measure No. [2012]15)
These documents called for the purification, confiscation, banning, and blocking of politically harmful publications. In particular, the illegal publications listed in the catalogs must be banned from school campuses. In order to coordinate with the "Sweep Away Pornography and Strike Down Illegal Publications" Office's work in purifying and confiscating harmful books, the following requirements must be met:

1. After receiving the Notices all school districts and schools must immediately conduct a cleansing of the books in their school districts and school libraries, and upon discovery of any politically harmful book, resolutely move to either clear it out and seal it up, or directly destroy it.  Strictly prohibit harmful books from coming onto school campuses.

2. All school districts and schools must supervise and urge teachers and students to purify their personal book collections, and as soon as they discover any books listed in a catalog as banned or as being  from a distributor of harmful publications they must be handed over for destruction. It is strictly prohibited to collect or circulate books listed in a catalog.

3. The Department of Education will strengthen its oversight and inspections of illegal publications in order to purify school campuses, and in cases where a malicious influence is created because ban enforcement is insufficiently strict it shall hold the relevant individuals personally responsible. All school districts and schools must document the work they do to cleanse school campuses of illegal publications (on paper and electronically), and file a report with their county education bureaus before October 5.

最近,陇南市“扫黄打非”工作领导小组办公室最近连续下发了《关于下发境外“法**功”出版物查堵目录的通知》(陇扫黄打非办法[2012]11号)、 《关于下发2012年第七批政治性有害出版物查堵目录的通知》(陇扫黄打非办法[2012]12号)、《关于开展迎接党的十八大“扫黄打非”集中整治行动 的通知》(陇扫黄打非办法[2012]13号)、《关于转发<关于进一步约束内地企业对香港反动出版传媒机构经济行为的通知>的通知》(陇扫 黄打非办法[2012]14号)、《关于印发第一批香港政治性有害出版物主要传发行机构名单的通知》(陇扫黄打非办法[2012]15号)5个文件,要求 对政治性有害出版物一律进行清缴封堵。坚决禁止非法出版物特别是目录要求所列书籍进校园。为配合扫黄打非办公室清缴有害书籍工作,现将有关事宜要求如下:

一、各学区、校接到通知后要立即对本学区、校图书馆图书进行清理,一旦发现政治性有害书籍,坚决清理封存或直接销毁,严禁有害书籍进校园。

二、各学区、校要督促教师和学生要对个人收藏书籍进行清理,一经发现目录禁止出版物及有害出版物发行机构的图书,一律清缴销毁,严禁个人收藏传阅目录所列图书。

三、教育局将加强对清理校园非法出版物工作的督促检查,对查禁不力造成恶劣影响的要追究单位和相关责任人的责任。各学区、校要将清理校园非法出版物工作情况形成文字材料(纸质及电子版),于10月5日前上报县教育局基教股。

2013

Title: Dongying Campaign to Strengthen the Investigating, Banning, Opposing, and Countering of Hong Kong Reactionary Publications (东营市深化查堵反制香港反动出版活动)

Source: Hekou District Culture and Athletics Broadcast News Office (河口区文体广电新闻出版局)
Publication Date: May 29, 2013
Issuance Date: September 23, 2013
URL: http://xxgk.huanghekou.gov.cn/gov/jcms_files/jcms1/web24/site/art/2013/9/23/art_8508_18343.html
At present, profound and complex changes are taking place in both the international and domestic terrain, with struggles in the ideological realm becoming extremely pointed, failures in all attempts to put a stop to illegal publication and distribution activities, enemy forces using concocting reactionary publications and sparing no efforts to spread false ideologies and viewpoints, inciting discontent amongst the masses.

The struggle against infiltration and counter-infiltration of the publishing realm is extremely pointed, with no let up in Hong Kong acting as the base for political illegal publications to infiltrate and spread into mainland China.

Looking at our situation, even after years of strenuous work, while the problems of printing and producing political illegal publications have vanished in our city, there remains the difficult task of preventing these kinds of publications from flowing into our city. We have yet to adopt further investigative and banning measures, and we need new breakthroughs when it comes to opposing and countering them.
. . . . .
We will attack the venues that produce, sell, and distribute illegal publications such as those involving "Tibetan independence," Xinjiang separatism, religious extremist ideology, and violent terrorism, and bring information work within a targeted campaign.
. . . .
Strengthen Integrated Opposing and Countering Work. There are two primary tasks: First, earnestly implement the list of 14 Hong Kong publication distributors "banned" by the "Sweep Away Pornography and Strike Down Illegal Publications" Office in 2012. Confiscate and block their publications and related information without exception, regardless of whether or not there is any problems with the content.

Use commercial, tax, and other tools to suppress Hong Kong media outlets that engage in reactionary publishing and their operators who come to Dongying to conduct economic activities. Impose a total ban on their social activities within the city.

With respect to certain "special persons," the Public Security Bureau should undertake coercive measures to restrict their return to mainland China.

We must endeavor to secure new breakthroughs in this work during this "Purify the Source" campaign.

The second job is to expand the ranks of information agents, and strengthen intelligence gathering on those publishers, printers, distributors, and book stores involved with politically harmful publications, as well as their primary managers and authors.

Ensure that information collected in intelligence reports is timely and accurate.

The responsible agencies will be the municipal State Security Bureau, Public Security Bureau, Customs Office, Administration of Industry and Commerce, Propaganda Bureau, and "Sweep Away Pornography and Strike Down Illegal Publications" Office.

当前,国际国内形势正在发生深刻而复杂的变化,意识形态领域的斗争相当尖锐,各种非法出版传播活动屡禁不止,敌对势力通过炮制反动出版物,千方百计散布错误思想观点、煽动群众不满情绪,出版领域渗透与反渗透的斗争十分尖锐,以香港为出版基地的政治性有害出版物向内地渗透传播的势头不减。从我市情况看,经过多年不懈努力,虽然印制政治性非法出版物问题在我市绝迹,但防止此类出版物流入我市的任务依然繁重,查堵措施有待进一步落实,反制工作还需要取得新突破。
. . . .
将打击制售传播宣扬“藏独”、新疆分裂、宗教极端思想、暴力恐怖等非法出版物及信息工作纳入专项行动。
. . . .
加强综合反制工作。主要任务有两项:一是认真执行全国“扫黄打非”办公室2012年下发的14家香港出版发行机构“禁入”名单,对其出版物及相关信息,不论是否存在内容问题,一律收缴封堵。对香港反动出版传媒机构及其负责人来东营市的经营活动采取工商、税务等手段予以打压,对其在市内的社会活动坚决制止。对某些“特殊人”,由公安部门采取限制回内地等强制手段。“清源”行动期间,要努力在这些工作上有新突破。

二是壮大信息员队伍,加强香港政治性有害出版物主要出版商、印刷商、发行商、书店及其主要负责人和作者等情报收集,确保收集情报信息及时、准确。责任单位:市安全局、公安局、海关、工商局、市委宣传部、“扫黄打非”办公室。

Title: Notice Regarding the Launch of "Cleanse the Source" Special Operations in Furtherance of Investigating, Blocking, and Countering Hong Kong's Reactionary Publishing,  (关于开展深化查堵反制香港反动出版活动专项治理“清源”行动的通知)


Issuing Agency: Suzhou Culture and Athletics Office (文体局)
Source: Suzhou Municipal Government, Xiangcheng District (苏州市相城区人民政府)
Production Date: June 4, 2013
Publication Date: August 27, 2013
URL: http://www.szxc.gov.cn/szxc/zwgkinfo/showinfo.aspx?infoid=518e890c-ec7d-4ec2-8f77-2aeae222fbf6&categoryNum=006013005002
To all "Sweep Away Pornography and Strike Down Illegal Publications" member agencies:

In accordance with the requirements of the "Suzhou Municipal Government, Xiangcheng District 2013 'Sweep Away Pornography and Strike Down Illegal Publications' Action Plan" jointly issued by the "Sweep Away Pornography and Strike Down Illegal Publications" Task Force, it is decided that from the end of May through the middle of October this year there will be organized a district-wide launch of a "Cleanse the Source" special operation in furtherance of investigating, blocking, and countering Hong Kong's reactionary publishing. The "Suzhou Municipal Government, Xiangcheng District 'Cleanse the Source' Special Operations in Furtherance of Investigating, Blocking, and Countering Hong Kong's Reactionary Publishing Action Plan" is therefore hereby published for you.  Please work together and consult with this district and this office to implement it.

Suzhou Municipal Government, Xiangcheng District "Sweep Away Pornography and Strike Down Illegal Publications" Task Force

June 4, 2013

Suzhou Municipal Government, Xiangcheng District "Cleanse the Source" Special Operations in Furtherance of Investigating, Blocking, and Countering Hong Kong's Reactionary Publishing Action Plan

In accordance with the requirements of the "Suzhou Municipal Government, Xiangcheng District 2013 'Sweep Away Pornography and Strike Down Illegal Publications' Action Plan" jointly issued by the provincial and municipal "Sweep Away Pornography and Strike Down Illegal Publications" Task Force offices, it is decided that from the end of May through the middle of October this year there will be organized a district-wide launch of a "Cleanse the Source" special operation in furtherance of investigating, blocking, and countering Hong Kong's reactionary publishing. The Plan is hereby formulated as follows:

1. Operational Objectives

On the basis of the requirements of grabbing the head and attacking the base, the main measures are to conduct ruthless border inspections, screen the mails, take charge of the printing presses, comb through the markets, take charge of the networks, impose restrictions internally, and establish an integrated system of blocks. When investigating cases the starting point should coordinated governance of both the online and the offline. Launch  a "Cleanse the Source" special operation in furtherance of investigating, blocking, and countering Hong Kong's reactionary publishing, and strive to govern through this special operation. Ensure that there are no incidents of batches of politically harmful publications entering the borders, of printing or pirating of politically harmful publications at any scale, of information pertaining to politically harmful publications being spread online, or  of major incidents or lax investigation of incidents relating to politically harmful publications.

2. Work Methodologies

(i) Strengthen Border Inspections. To strengthen border controls for politically harmful publications the focus should be on investigating and prosecuting those who carry banned publications over the border, earnestly carry out the requirements set forth in the "Notice Regarding Strictly Prohibiting Party Cadres From Publishing Politically Harmful Publications and Essays and Carrying Harmful Publications Back to China," supervise and urge travel agencies to implement measures such as briefing, guiding, and dissuading tourists.

(ii) Strengthen Postal Inspections. Strictly regulate channels fo the circulation of materials, and supervise and urge delivery services, storehouses, high speed rail operators and others in the transportation industry to establish comprehensive mechanisms for inspection and screening. In particular, it is necessary to increase the rate of inspection of postal deliveries, tourist luggage, express deliveries, and all other kinds of merchandise transport methods originating from Hong Kong. Upon discovering anything suspicious carry out a complete inspection, and perfect mechanisms for blocking channels through which illegal publications flow.

(iii) Strengthen Oversight and Control of Printing Presses. Strenuously drive forward the three foundations of administration - legal enterprises, regulated operations, and responsible management. Make effective use of the Jiangsu Province's online registration system for printing professionals, and further perfect the administration of the accounts of printers and copying businesses and related management systems. Make the focus of investigations those printing enterprises that have a record of breaking the law, being the target of complaints, engaging in overseas printing, or having the ability to print publications. It is particularly necessary to strengthen oversight and control over those printing enterprises that provide binding and other services for Hong Kong publishing activities, and resolutely ban illegal printing or copying for "dens of iniquity."

(iv) Strengthen Combing Through Markets. Step up the degree of oversight and control over markets for publications, undertake joint investigations, error checking, undercover investigations, cross-checking, and other measures. Supervise and urge markets where the sale of publications is concentrated and wholesale an retail locations to regulate the channels of importation. Strictly implement rules relating to the administration of sales. Resolutely investigate and prosecute anyone who holds political illegal publications.  Use daily patrols to maintain a state of high pressure at focal points such as downtown districts, tourist attractions, and transportation hubs. Resolutely ban those who would peddle illegal publications using mobile stalls and unlicensed business operators.

(v) Strengthen Oversight and Control Online. Strengthen fundamental management of the Internet and mobile communications. Supervise and urge telecommunication operating enterprises to intensify technical filtering measures and strengthen information security systems. Resolutely block the websites of foreign hostile forces, strike hard at domestic online bookstores and electronic commercial platforms that act as go-betweens for overseas harmful publication activities, strive to increase the investigation and prosecution of those spreading politically harmful publications using mobile apps, "Great Firewall circumvention" software, social media, and weibo. Move quickly to block, delete, investigate and prosecute political illegal websites, political illegal  online publications, and harmful information. Absolutely do not permit any online retention or diffusion. Build extensive systems for gathering and reporting important information, joint investigation of important clues, and supervising the investigation of important cases.

苏州市相城区查堵反制香港反动出版活动专项治理“清源”行动工作方案

根据省、市“扫黄打非”工作领导小组办公室的统一部署和《苏州市相城区2013年“扫黄打非”行动方案》要求,决定自5月下旬至10月中旬,在全区范围内组织开展深化查堵反制香港反动出版活动专项治理“清源”行动。现制定方案如下:
一、行动目标
按照抓源头、打基础的工作要求,以狠抓进境查堵、邮运验视、印刷监管、市场清查、网络监管、对内约束、综合反制为主要方式,以案件查办为抓手,网上与网下治理相结合,开展深化查堵反制香港反动活动专项治理“清源”行动,务求通过专项治理,确保不发生政治性有害出版物批量进境现象,不发生有规模的承印和盗印政治性有害出版物现象,不发生政治性有害出版物及相关信息网上扩散现象,不发生政治性有害出版物重要事件和事件查办不力现象。
二、工作措施
(一)加强进境查堵。加强封堵政治性非法出版物进境治理工作,重点查处携带违禁出版物进境的行为,认真贯彻《关于严禁党员干部在境外出版发表政治性有害出版物和文章及携带有害出版物入境的通知》要求,督促出境游组团社落实对游客的提示、引导、劝阻等措施。
(二)加强邮运验视。严格规范物流运输渠道,督促物流企业、仓储场站以及高速铁路等承运环节健全检查核验机制。特别要提高对来自香港的邮递物品、旅客行李物品、快速物品和各类运输货物的机检率,发现嫌疑的一律开包检验。完善对非法出版物物流渠道封堵的工作机制。
(三)加强印刷监管。大力推进企业合法性,经营规范化、管理责任制三项基础性管理工作,充分发挥江苏省委托印刷业务网上备案系统的作用,进一步完善印刷复制企业台账管理和有关管理制度。对有违法违规记录的、举报线索指向较多的、承接境外印刷业务和具有出版物印刷能力的印刷企业进行重点检查,尤其要加强对为香港出版活动提供印刷装订等服务的印刷企业监管,坚决取缔非法印刷复制“黑窝点”。
(四)加强市场清查。进一步加大对出版物市场的监管力度,采取联合检查、错时检查、暗访检查、交叉检查等方式,督促出版物集中销售场所和批发、零售单位规范进货渠道,严格落实有关进销管理规定,坚决查处收缴政治性非法出版物。对繁华街区、旅游景点、交通枢纽等重点部位保持日常巡查的高压态势,坚决取缔兜售非法出版物的游商地摊和无证照经营者。
(五)加强网络监管。加强对互联网、移动通信的基础管理,督促电信运营企业强化技术过滤手段,健全信息安全制度。坚决封堵境外敌对势力网站,严厉打击境内网络书店、电子商务平台等代购境外有害出版物行为,切实加大对利用移动智能终端、“翻墙”软件、社交网络、微博客等手段传播政治性有害出版物的查处力度,对政治性非法网站、政治性非法网络出版物及有害信息要及时予以屏蔽、删除、查处,决不允许在网上滞留和扩散,建立健全重要信息汇总通报、重要线索联合核查、重点案件协查督办等工作机制。

2014

Title: Fuqing Municipal "Sweep Away Pornography and Strike Down Illegal Publications" Campaign Implementation Plan for 2014 (2014年福清市“扫黄打非”行动实施方案    )


Source: General Office of the Fuqing People's Government, Fujian (福清市人民政府办公室)
Publication Date: February 12, 2014
URL: http://www.fuqing.gov.cn/Article_Print.asp?ArticleID=13741
The Tourism Bureau must ensure that tourists bound for Hong Kong and Taiwan receive warnings and are subjected to propaganda. Adopt a multi-tiered training methodology and ensure that leaders and tour guides of those bound for Hong Kong and Taiwan proactively carry out their responsibility to remind and discourage and prevent tourists from purchasing politically harmful publications to bring back to China.
. . . .
The "Sweep Away Pornography and Strike Down Illegal Publications" Office shall handle the integration, coordination, supervision, and inspection of the "Sweep Away Pornography and Strike Down Illegal Publications" campaign, and shall organize online screening and marketplace monitoring.

In accordance with the requirements of the list of 14 "banned" Hong Kong and Taiwan publication distributors and 21 types of "banned" Hong Kong periodicals, comprehensively coordinate the strengths of all member agencies, and apply a multitude of techniques to make targeted attacks on the primary reactionary media outlets in Hong Kong and Taiwan. Comprehensively strengthen blocking, and follow up on clues when managing major cases.

旅游部门要确保面向赴港澳台游客的警示语并宣传到位。采取分级培训方式,明确要求赴港澳台游领队和导游履行主动提醒和劝阻责任,防止游客购买并携带政治性有害出版物入境。
. . . .
“扫黄打非”办公室要做好“扫黄打非”行动的情况综合、工作协调和督导检查,组织网络监测和市场清查,按照印发的14家港台出版发行机构、21种香港刊物“禁入”名单要求,充分发挥各成员单位部门协作优势,运用多种手段重点打击港台主要反动传媒机构,全面加强封堵,通过案件线索,督办重点案件。

Title: Wudang Launches Implementation Plan for "Sweep Away Pornography and Strike Down Illegal Publications Purify the Source 2014" Campaign (乌当区开展“扫黄打非·清源2014”专项行动实施方案 )

Source: Wudang District People's Government, Guiyang (贵阳市乌当区政府)
Publication Date: April 3, 2014
URL: http://xxgk.gzwd.gov.cn/xxgk/jcms_files/jcms1/web24/site/attach/0/1404221450315325968.doc
All printing enterprises that pirate Hong Kong politically harmful publications must be dealt with severely. Resolutely punish printers and copiers that are "dens of iniquity." Strike hard at all types of illegal printing activities.
. . . .
Any Party members who personally transport or mail overseas politically harmful publications back to China must be dealt with severely. Organize ways to deal with them or impose disciplinary sanctions.
. . . .
The district "Sweep Away Pornography and Strike Down Illegal Publications" will follow up on relevant clues and channels and make timely use of information in order to resolutely put a stop to enterprises in the district advertising in Hong Kong reactionary media periodicals and providing printing and binding services to Hong Kong reactionary publishers. At the same time, the Public Security Bureau and State Security Bureau will act as checkpoints for overseas periodicals in mainland China, and strengthen their work on inspecting publications presented by foreign groups or individuals to the libraries of colleges and secondary schools in the district.
. . . .
With respect to certain "special persons," the district "Sweep Away Pornography and Strike Down Illegal Publications" officials shall work with the public security agencies and adopt coercive measures including restricting their return to mainland China. It shall coordinate relevant agencies to continue to make "key people" in their jurisdiction return on a regular basis, and consistently grasp the root issues of their jobs.

从严惩处盗印香港政治性有害出版物的印刷企业,坚决取缔印刷复制“黑窝点”,严厉打击各类非法印刷活动。
. . . .
对党员干部私自携带、寄递境外政治性有害出版物入境的,要从严给予组织处理或纪律处分。
. . . .
区“扫黄打非”办要通过相关线索渠道,及时掌握有关信息,坚决杜绝辖区企业在香港反动传媒上刊登广告和为香港反动出版机构提供印刷装订服务。同时,要会同区公安、国保部门严把境外期刊在境内进销关口,加强对境外机构或个人捐赠给辖区各大、中学校图书馆的出版物检查工作。
. . . .
对某些“特殊人”, 区“扫黄打非”办要联合公安部门采取限制回内地等强制手段。要协调有关部门继续做好辖区“重点人”的定期回访工作,随时掌握工作底数。

Title: The Status of Our Region's "Sweep Away Pornography and Strike Down Illegal Publications" Campaign (我区“扫黄打非”开展情况 )


Source: Ningxia Administration of Press, Publication, Radio, Film, and Television (宁夏新闻出版广电局)
Publication Date: September 9, 2014
URL: http://www.nxgdj.gov.cn/nzcms_show_news.asp?id=5913
On June 23, the National "Sweep Away Pornography and Strike Down Illegal Publications" Task Force Office convened the second major inspection of Mosques and other religious venues and their neighboring publications markets in order to strengthen the clean up of mobile phone and computer retail and repair markets, strengthen the governance of printing, copying, and typesetting shops, transportation, and mail delivery links, and eliminate harmful publications. The first major inspection of printing enterprises and publication markets was carried, with resolute investigations and prosecutions of those who published books and materials on behalf of Hong Kong publishers.
. . . .
During the "Tianshan Project" operation, the Ningxia "Sweep Away Pornography and Strike Down Illegal Publications" Office and the Yinchuan Customs Bureau investigated and prosecuted illegal political publications that had originated from Hong Kong and Taiwan. There were no illegal religious publications relating to Xinjiang or  Tibetan independence. Yinchuan is a major point of ingress for illegal publications, and currently the only means employed to bring in illegal publications is tourists carrying them in in their luggage. Illegal publications include books and magazines, and consist mainly of illegal political books such as "The Zhongnanhai Episode," and magazine such as "Xinwei Monthly," "Major Incidents," "Trends," etc.

6月23日,全国“扫黄打非”工作小组办公室召开展2次清真寺等宗教场所及其周边出版物市场大检查、加强手机、电脑销售和维修市场的整治、加强印刷复制企业和打字复印店、交通运输、邮政寄递环节的治理,清除有害出版物;对全区印刷企业和出版物市场进行一次大检查,坚决查处以香港出版机构名义出版的图书和资料;
. . . .
在“天山工程”专项行动中,宁夏“扫黄打非”办公室与银川海关查处的非法政治性出版物基本上来自香港和台湾。没有涉疆、涉藏非法宗教类出版物。宁夏银川市是非法出版物的进入重点,目前,只有旅客以旅行箱内夹带的方式将非法出版物带入,非法出版物有图书及杂志,主要是非法的政治性图书,如《中南海轶事》,杂志《新维月刊》、《大事件》、《动向》等。

Title: The Status of the Huiyang District's "Sweep Away Pornography and Strike Down Illegal Publications" Campaign (惠阳区2014年“扫黄打非”工作总结 )


Source: Huizhou Administration of Press, Publication, Radio, Film, and Television (惠州新闻出版广电局)
Publication Date: November 13, 2014
URL: http://xxgk.huizhou.gov.cn/publicfiles/business/htmlfiles/9216/3/201411/331432.html
The focus throughout the entire year was to ban, block, inspect, confiscate, and counter overseas political illegal publications, particularly those from Hong Kong. The focus was on uncovering and blocking reactionary propaganda from Falun Gong groups and politically harmful publications such those that made outrageous statements critical of Party personnel arrangements, that spoke unfavorably about Party and State leaders, and sowed disorder in the public's ideology, and that advocated for "Tibetan Independence" and Xinjiang separatism. The goal was to ban these from entering from overseas and being published domestically,  illegally printed, sold in markets, spread online, and discussed in the media.
. . . .
Put in place comprehensive bans and blocks in accordance with the requirements of these lists issued by the "Sweep Away Pornography and Strike Down Illegal Publications" Office:
  • 14 Hong Kong and Taiwan Publication Distributors
  • 21 Types of Banned Hong Kong Periodicals
始终将封堵查缴反制境外特别是香港政治性有害出版物作为全年工作的重中之重。重点查堵妄评妄测党的人事安排、贬损党和国家领导人、扰乱社会思想、鼓吹“藏独”和新疆分裂等的政治性有害出版物及“法轮功”等邪教组织反动宣传品,做到禁止境外流入、禁止境内出版、禁止非法印刷、禁止市场销售、禁止网上传播、禁止媒体炒作。
. . . .
按照省“扫黄打非”办此前印发的14家港台出版发行机构、21种香港刊物“禁入”名单要求,加强全面封堵。 

Saturday, June 25, 2016

Translation: Administrative Provisions for Internet Information Search Services

Administrative Provisions for Internet Information Search Services


Source: Cyberspace Administration of China

Article 1. These Provisions are formulated in accordance with the "Decisions of the Standing Committee of the National People's Congress Regarding Strengthening Network Information Protection" and the "State Council Notice Regarding Authorizing the State Internet Information Office to Assume Responsibility for the Management of Internet Information Content" in order to regulate online information search services, promote the healthy and orderly development of the information search industry, safeguard the legal interests of citizens, corporations, and other groups.

Article 2. These Provisions shall be applicable to anyone engaged in Internet Information Search Services within the borders of the People's Republic of China.

As used in these Provisions, Internet Information Search Services refers to services that utilize computer technology to engage in the collection and processing of all kinds of information on the Internet for retrieval by users.

Article 3. The State Internet Information Office shall be responsible for law enforcement oversight administration of Internet Information Search Services. Local State Internet Information Offices shall be responsible for law enforcement oversight administration of Internet Information Search Services within their jurisdictions.

Article 4. Internet Information Search Service industry organizations shall establish comprehensive industry self-discipline system and industry standards, guide Internet Information Search Service providers in the establishment of comprehensive service standards, oversee and promote Internet Information Search Service providers to provide services in accordance with the law and accept  public oversight, and improve the professionalism of employees of Internet Information Search Services providers.

Article 5. Internet Information Search Service providers shall obtain  the relevant qualifications provided by laws and regulations.

Article 6. Internet Information Search Service providers shall fulfill their primary responsibilities and establish comprehensive information security administration systems for the screening of information, real-time auditing of public information, handling of emergencies, and the safeguarding of personal information. They shall have secure and controllable protective measures, and provide the required technical support to relevant government agencies in the conduct of their duties.

Article 7. Internet Information Search Service providers may not provide any information with content that is prohibited by law through links, abstracts, caches, associated terms, related searches, related suggestions, or any other form.

Article 8. If in the process of providing Internet Information Search Services an Internet Information Search Service provider discovers any search result that includes information, websites, or programs with content that is clearly prohibited by law it shall cease providing related search results, retain relevant records, and report it to the central or local Internet Information Office.

Article 9. Internet Information Search Service providers and their employees may not seek inappropriate gains through such means as the removal of links from, or the provisions of false information in, search results.

Article 10.  Internet Information Search Service providers shall provide objective, impartial, and authoritative search results, and may not harm the nation's interests, the public interest, or the legal interests of citizens, corporations, or other groups.

Article 11. When providing paid information search services Internet Information Search Service providers shall, in accordance with law, review their clients' relevant qualifications, clearly restrict the total proportion of paid search information on the page and segregate organic search results from paid search information, and delineate paid search information with obvious clear markings.

Internet Information Search Service providers that provide commercial advertising information service shall respect relevant laws and regulations.

Article 12. Internet Information Search Service providers shall establish comprehensive systems for public complaints, reports, and the safeguarding of users' rights and interests, publicize the means to file complaints and reports in an obvious place, proactively accept public oversight, process public complaints and reports in a timely fashion, and bear responsibility in accordance with the law for compensating users for damages caused to their rights and interests.

Article 13. These Provisions shall take effect from August 1, 2016.

互联网信息搜索服务管理规定

第一条 为规范互联网信息搜索服务,促进互联网信息搜索行业健康有序发展,保护公民、法人和其他组织的合法权益,维护国家安全和公共利益,根据《全国人民代表大会常务委员会关于加强网络信息保护的决定》和《国务院关于授权国家互联网信息办公室负责互联网信息内容管理工作的通知》,制定本规定。

第二条 在中华人民共和国境内从事互联网信息搜索服务,适用本规定。
   
本规定所称互联网信息搜索服务,是指运用计算机技术从互联网上搜集、处理各类信息供用户检索的服务。
   
第三条 国家互联网信息办公室负责全国互联网信息搜索服务的监督管理执法工作。地方互联网信息办公室依据职责负责本行政区域内互联网信息搜索服务的监督管理执法工作。
   
第四条 互联网信息搜索服务行业组织应当建立健全行业自律制度和行业准则,指导互联网信息搜索服务提供者建立健全服务规范,督促互联网信息搜索服务提供者依法提供服务、接受社会监督,提高互联网信息搜索服务从业人员的职业素养。
   
第五条 互联网信息搜索服务提供者应当取得法律法规规定的相关资质。
   
第六条 互联网信息搜索服务提供者应当落实主体责任,建立健全信息审核、公共信息实时巡查、应急处置及个人信息保护等信息安全管理制度,具有安全可控的防范措施,为有关部门依法履行职责提供必要的技术支持。
   
第七条 互联网信息搜索服务提供者不得以链接、摘要、快照、联想词、相关搜索、相关推荐等形式提供含有法律法规禁止的信息内容。
   
第八条 互联网信息搜索服务提供者提供服务过程中发现搜索结果明显含有法律法规禁止内容的信息、网站及应用,应当停止提供相关搜索结果,保存有关记录,并及时向国家或者地方互联网信息办公室报告。
   
第九条 互联网信息搜索服务提供者及其从业人员,不得通过断开相关链接或者提供含有虚假信息的搜索结果等手段,牟取不正当利益。
   
第十条 互联网信息搜索服务提供者应当提供客观、公正、权威的搜索结果,不得损害国家利益、公共利益,以及公民、法人和其他组织的合法权益。
   
第十一条 互联网信息搜索服务提供者提供付费搜索信息服务,应当依法查验客户有关资质,明确付费搜索信息页面比例上限,醒目区分自然搜索结果与付费搜索信息,对付费搜索信息逐条加注显著标识。
   
互联网信息搜索服务提供者提供商业广告信息服务,应当遵守相关法律法规。
   
第十二条 互联网信息搜索服务提供者应当建立健全公众投诉、举报和用户权益保护制度,在显著位置公布投诉、举报方式,主动接受公众监督,及时处理公众投诉、举报,依法承担对用户权益造成损害的赔偿责任。
   
第十三条 本规定自2016年8月1日起施行。

Saturday, June 18, 2016

Baidu and Sina Weibo Censor Search Results About Hong Kong Bookseller Lam Wing-kee

For additional background, see also: Baidu Begins Censoring "Gui Minhai" - Hong Kong Bookseller Detained in China 

Shortly after 3:00 am on June 17, 2016, the state sponsored Global Times published an editorial entitled "Causeway Bay Bookstore Boss' Retraction' Has Little Factual Content" (铜锣湾店长“翻供”的实质内容不多). Some excerpts:
Lin Rongji (Lam Wing-kee), one of the "disappeared" booksellers of Causeway Bay, held a press conference on the 16th after having returned to Hong Kong. He adopted a posture of "retracting his confession" and created a lot of waves in Hong Kong public opinion.

Lin Rongji related details of how he was detained last year on October 24 at Luowu, Shenzhen, and then transferred by train to a "holding place" in Ningbo. He asserted that Causeway Bay bookshop owner Li Bo (Lee Po ) had been subjected to a "cross-border rendition" and abducted from Hong Kong by mainland Chinese law enforcement officials. This differs from the account provided by Li Bo.

He also said that  his own "televised confession" was "scripted," and he had been forced to cooperate.

Lin said "Mainland China's central government is forcing the people of Hong Kong down a path with no escape," and "The people of Hong Kong must say 'no' to coercion." These two statements were widely quoted, and were thick with emotion.

香港铜锣湾书店“失踪”的店长林荣基本周返回香港后,于16日召开记者会,做出了一个有似“翻供”的姿态,在香港舆论中激起轩然大波。
  
林荣基讲述了他去年10月24日经罗湖回深圳后被拘留,后坐火车转到宁波“监视居住”的细节。他断言铜锣湾书店李波是被内地执法人员“跨境执法”从香港捉拿带走的,这与李波本人的说法不同。他还说自己“电视认罪”时“有导演有台词”,自己被迫配合。
  
林说“中央政府逼到香港人无路可退”,又说“港人向强权说不”,这两句话被广泛引用,情绪味很浓。
By noon on June 17 the editorial had been removed.
Screenshot showing the Global Times
editorial before it was deleted.
Original URL: opinion.huanqiu.com/editorial/2016-06/9050710.html

Later that evening the Global Times published another article about Lam, this time entitled “Shareholder Lee Bo Refutes What Causeway Bay Bookstore Boss Said in Press Conference” (股东李波反驳铜锣湾书店店长记者会说法).

These screenshots show that at the same time Sina Weibo stopped including users posts in search results for Lam’s name, instead only displaying the Global Times’ article refuting his claims.

That article was deleted the following day.

Screenshot showing the Global Times
article before it was deleted.
Original URL: http://china.huanqiu.com/article/2016-06/9054623.html

The screenshots below show that on June 17, Baidu began censoring web search results for "Lam Wing-kee" (林荣基). Although Baidu has stopped notifying users of its censorship, one can see that, prior to 2:30 pm on the 17th, a search for "Lam Wing-kee" returned tens of thousands of results, including results from news websites located outside of mainland China such as:
  • Phoenix (HK)
  • Tsingtao Daily (HK)
  • Takungpao (HK)
  • Tsingtao News Network (HK)
By 11:00 pm the same day, Baidu claimed it could find only 18 results, and they were all from websites operated by agencies of China's central government:
  • Youth.cn (Communist Youth League)
  • Xinhua (China’s Official News Agency)
  • People’s Daily (Official Party Mouthpiece)
  • China News Agency (China’s 2nd Largest State-Owned News Agency)
  • China Daily (China’s Official English Language Newspaper)
  • China.com.cn (Operated by China’s State Council Information Office)
  • Taiwan.cn (Operated by the State Council’s Taiwan Affairs Office)


These screenshots show that at the same time Baidu began censoring web search results, it also began claiming it could no longer find any Weibo related search results.

Thursday, June 9, 2016

China's Search Engines (Except One) Stop Notifying Users of Political Censorship

The following screenshots show that, at some time between mid-March and the end of May, 2016, China's three major search engines - Baidu, Sogou, and Qihoo - stopped displaying a censorship notice for the phrase "China's Last Leader" (中国最后领导人). Instead, Baidu and Qihoo tell users they are unable to find any search results, and Sogou returns a blank page.

It is unclear exactly when these search engines stopped displaying their censorship notices, but these screenshots show that, in the case of Baidu, it happened in mid-May.

This screenshot was taken in July 2009, and shows that Baidu had been placing a censorship notice at the top of certain search results for at least 7 years.


These screenshots show that, while Baidu has not always censored terms like "Tiananmen Massacre," it continued to do so in June 2016, and the only thing that has changed is that it is no longer informing users when it does.

This screenshot was taken on June 9, 2016, and shows that the PRC-based version of Microsoft's Bing search engine was still notifying users when it censored search results pursuant to a government order.



Sunday, June 5, 2016

Baidu Censors Information About June 4, 1989 In its Forum, Knowledge, and Encyclopedia Services

This screenshot was taken on June 4, 2016, and shows Baidu banned users from establishing a forum about “Tiananmen” (天安门) on its PostBar (贴吧) product.
These screenshots show that on June 4, 2016, Baidu deleted two questions about “What Day is June 4?” from its “Knowledge” (Zhidao 知道) product.


 Here are the deleted questions and answers:
What day is June 4?

Its a day that’s commemorates a movement many years ago. Nowadays there’s not many people who still remember the people or events of that year.

六月四日是什么日子

是多年前一个运动的纪念日。现在已经没有多少人还记得当年的那些人、那些事了。

What day is June 4?

Ah, a most ordinary day.
There’s no holiday or anything.
Perhaps its a day that certain people commemorate.

六月四日是什么日子

很平常的日子啊
又没什么节日
可能是某某人的纪念日吧
Original URLs:
Here are what Baidu’s Encyclopedia (Baike 百科) article for "1989" says were the only major events on June 4:
June 4 -- Poland holds its first democratic elections, Lech Walesa of the Solidarity Party is elected Premier.
June 4 -- Iranian President Ayatollah Khomeini is chosen as Iran's supreme leader.
6月4日——波兰举行首次议会民主选举,团结工会候选人瓦文萨当选总理。
6月4日——伊朗总统哈梅内伊获推选为伊朗最高领袖。