Monday, January 21, 2013

Zhejiang Daily Deletes Editorial on Fallen Party Translation Bureau Head Yi Junqing


On January 17, 2013, China's official news agency Xinhua reported that Yi Junqing (衣俊卿), director of the Central Compilation and Translation Bureau of the Chinese Communist Party Central Committee, had been removed from his post for "living an improper lifestyle." (生活作风问题)

On January 18, the Zhejiang Daily published an editorial entitled "Mouth Full of Marxism, Belly Full of Deceit" (满嘴马列,满腹盗娼) here - http://zjdaily.zjol.com.cn/qjwb/html/2013-01/18/content_1966004.htm?div=-1. Below, the left-hand screenshot shows the article as it appeared on January 18. The right-hand screenshot shows that same page as it appeared on January 20.

Some excerpts:
Yesterday evening after six a breaking news bulletin (so short it could not have been any shorter) was posted at the top of major web sites -- according to information confirmed by relevant agencies, Yi Junqing had been deemed unsuited to remain at his post as director of the Central Compilation and Translation Bureau of the Communist Party of China Central Committee on the grounds that he had been living an improper lifestyle, and had been dismissed from his position. 
Prior to this, the story of Yi Junqing and Chang Yan had remained suspended in the realm of "fiction." Chang Yan, a post-doctorate who had previously published a 120,000 character tell-all and filed a complaint against Yi Junqing using her real name (including details of 17 hotel rendezvous), had just last month deleted posts and on December 12, 2012 had undertook to refute those facts as rumors, saying the content of her real name complaints were just "fiction written in a moment of insanity," and that she hoped everyone would just laugh it off. 
Looking back on this now, it seems that every Internet user insisted on believing that the "fiction" was in fact a record of actual events, that Chang Yan's rumor refuting must have been the result of some pressure, and they continued to follow the story, waiting for the veil to be lifted to see what really lay beneath. And last night, when the news of Yi Junqing's dismissal broke, it confirmed the expertise and "cunning" of these Internet users. 
昨晚6点过后,一条短得不能再短的新闻迅速占据了各大网站头条位置——据有关部门证实,中央编译局局长衣俊卿因为生活作风问题,不适合继续在现岗位工作,已免去其中央编译局局长职务。 
而在此前,关于衣俊卿,关于常艳,他们的故事,还停留在“小说”里。常艳,这位用长达12万日记体文字,实名举报与衣俊卿的情史,包括17次在酒店开房细节的博士后,一个月前删除发帖,于2012年12月12日自我辟谣,称实名举报内容是“狂想状态下的小说”,希望大家读后一笑了之。 
令人回味的是,几乎所有围观的网民坚持相信“小说”是纪实,认定自我辟谣的常艳一定出于某种压力,因而继续围观,坐等盖头揭开。而昨晚,衣俊卿去职新闻,印证了网民的老到和“狡黠”。

Translation: Huang Xuqin and Wang Jianbing Inciting Subversion Indictment

On June 14, 2024, the Twitter account "Free Huang Xueqin & Wang Jianbing 释放雪饼" (@FreeXueBing)  posted a copy of the last two p...